Om de titel van gerechtsdeskundige of van beëdigd vertaler en/of tolk te mogen gebruiken, moet u opgenomen zijn in het nationaal register.

Als u geen aanvraag tot opname in het nationaal register doet, kunt u niet (langer) werken als beëdigd vertaler en/of tolk of als gerechtsdeskundige. 

In uitzonderlijke gevallen, op verzoek van de gerechtelijke overheden en onder strenge voorwaarden waarin artikel 555/15 van het Gerechtelijk Wetboek voorziet, kan het wel (zie Aanstelling ‘buiten het register’). In dat geval mag u de titel van gerechtsdeskundige of van beëdigd vertaler en/of tolk uitsluitend gebruiken voor de opdracht die u werd toevertrouwd.

Aanstelling ‘buiten het register’ 

U wilt een opdracht aanvaarden ‘buiten het register’ zonder dat u (geldig) bent opgenomen in het nationaal register?

U ontvangt een aanvraag tot tussenkomst van een gerechtelijke overheid. 
U mag de opdracht aanvaarden, maar u moet controleren of de opdrachtgevende overheid haar aanvraag heeft gemotiveerd op grond van artikel 555/15 van het Gerechtelijk Wetboek. 

► Als dat niet het geval is, wordt u mogelijk niet betaald.

U moet de volgende regels respecteren:

Als u een beëdigde tolkopdracht uitvoert:

  • U moet de volgende eed afleggen vóór elke tolkbeurt: “Ik zweer dat ik mijn opdracht in eer en geweten, nauwgezet en eerlijk zal vervullen.”.
  • U mag de titel van beëdigd tolk enkel gebruiken voor de specifieke opdracht die u werd toevertrouwd.

Als u een beëdigde vertaling uitvoert:

  • U moet, op straffe van nietigheid uw vertaling afsluiten met de vermelding:
    • “Voor eensluidende vertaling ne varietur van het ... naar het ... Gedaan te ..., op ....”;
    • gevolgd door de eedafleggingsformule: “Ik zweer dat ik mijn opdracht in eer en geweten, nauwgezet en eerlijk vervuld heb. ”;
    • gevolgd door uw handtekening en naam.
  • U mag de titel van beëdigd vertaler/vertaler-tolk enkel gebruiken voor de specifieke opdracht die u werd toevertrouwd.
    Alle vertalingen van personen die niet zijn opgenomen in het nationaal register moeten worden gelegaliseerd door de dienst Nationaal Register. Neem contact op met de dienst Nationaal Register voor de praktische regels.
    Als een niet-gerechtelijke overheid u vraagt een beëdigde vertaling 'buiten het register' te maken, moet u, vóór u die vertaling maakt, via e-mail contact opnemen met het nationaal register om na te gaan of u aan de wettelijke voorwaarden voldoet om die vertaling te aanvaarden.
    Is dit niet het geval, dan wordt de legalisatie van uw handtekening geweigerd.

Als u een gerechtelijk deskundigenonderzoek uitvoert:

  • U moet, op straffe van nietigheid, uw deskundigenverslag afsluiten met:
    • de eedafleggingsformule: “Ik zweer dat ik mijn opdracht in eer en geweten, nauwgezet en eerlijk vervuld heb.”;
    • gevolgd door uw handtekening en naam.
  • U mag de titel van gerechtsdeskundige enkel gebruiken voor de specifieke opdracht die u werd toevertrouwd.